Use case

Work with foreign-language materials without translating everything

Add a document, link, video or audio source in its original language and ask questions in your own language. This is useful for multilingual teams: everyone can work with materials in the way that feels natural, while TasK helps understand the meaning, get a summary, clarify terms and spot the parts that should be checked in the original.

When important materials are in a foreign language

Foreign interviews, lectures, articles and documents often get postponed: they take more time and demand more attention to understand.

Work through the material in your own language

Ask questions in your own language, get a summary and return to the original when exact wording matters.

Challenge

A foreign language slows down work with materials

The material may be important, but it is harder to evaluate quickly: it takes more time, adds mental load, and part of the team may need a retelling or translation.

Solution

Ask in your own language

Add materials to a project as they are and ask follow-up questions: what matters, which terms appear, where the risks are and what needs checking in the original.

Why it works

LLMs understand different languages

Modern LLMs work well with different languages: TasK selects source fragments that are close to the question by meaning, and the model forms the answer in the question’s language. It is not a certified translation, but it helps you understand the material faster and check details in the original.

How to use

What you can do with foreign-language materials

Upload materials in the source language, ask questions in your own language and refine the answers. TasK helps quickly evaluate the usefulness of a source, extract terms and prepare questions for checking in the original.

Evaluate the material

Ask what the source is about, which points and facts are inside and whether it is worth spending time on deep review or precise translation of selected fragments.

Clarify terms and risks

Ask for key concepts, disputed points and wording that should be double-checked in the original or discussed with an expert.

Prepare a working summary

Create a clear digest in your own language: key takeaways, questions to check and places to revisit in the original source.

Next step

Start with one foreign-language source

Request an invite and add a material you have been postponing because of the language.

Request invite